Что что приходит на ум, когда слышите слово “буддизм”? Йоги и Индия, верно? А что представляете, когда слышите словосочетание “японский буддизм”? Йоги в кимоно? Если любите японскую культуру, то знаете, что японцы исповедуют буддизм вместе с синтоизмом.

По синто отмечают радостные события – рождения, свадьбы. Но синтоизм не хочет взаимодействовать со смертью, поэтому отпеть умершего поможет буддизм. Давным-давно в Японии существовали только местные верования в богов и считалось, что все японцы – потомки этих божеств. Буддизм завезли в Японию корейские монахи в VI веке, и сначала японцы относились к новой религии насторожено. В VII веке государственный деятель принц Сётоку Тайси популяризировал буддизм, и под его руководством перевели сутры и построили первые буддийские святилища.

А так выглядит буддийский храм в Японии и по-японски он называется お寺 (о-тэра) или 寺 (тэра). Кандзи и правда похож на буддийский храм!

А еще этот кандзи выступает элементом у других иероглифов:

待つ(まつ)– ждать – состоит из элементов 彳 “шаг” и 寺 “буддийский храм”. Когда мы договорились встретится у буддийского храма, но друг опаздывает и остается только наворачивать круги.

持つ(もつ)– держать扌состоит из руки, которой что-то держат, и храма. Допустим, в руках у нас маленькая модель храма и мы её держим

峙(そわ)– башня, состоит из элементов 山 – “гора” и “буддийский храм”. Когда храм размером с гору, это значит, что у храма есть башня.

侍(さむらい)– самурай, состоит из элемента イ “человек” и буддийский храм”. Человек рядом с храмом – самурай.

時(とき)– время – 日 – “солнце” над “храмом” – время. Когда солнце поднимается над храмом – время пришло.

特に(とくに)– особенно – 牜”корова” рядом с “храмом” – очень особенная корова, которую подпустили к такому священному месту.

等(など)– равный, одинаковый – 竹 “бамбук” и “храм”. Стебли бамбука у храма отличить сложно, они все выглядят одинаково.

詩(し)– стих – 言 – “речь” и “храм” – в храмах служат образованные люди, которые пишут поэзию о бренности этого мира.