Для чтения японских газет нужен словарный запас в 20000 слов, а иероглифический – от 2000 знаков! Зачем иностранцу обрекать себя на такие страдания? Дело в том, что несмотря на популярность интернет-сайтов, газеты в Японии все еще читают.

Газеты читают все сотрудники японских компаний, чтобы быть в курсе новостей. Некоторые компании покупают молодым сотрудникам подписку и заставляют отчитываться о прочитанном. В поездах мужчины среднего возраста вальяжно разворачивают огромную газету и сердито поглядывают на других пассажиров из своего бумажного убежища.

Иностранцу полезно читать газеты, чтобы быть в курсе событий и тренировать лексику и грамматику высокого уровня.

 

Популярные японские газеты:

朝日新聞 (あさひしんぶん) – Асахи симбун
読売新聞 (よみうりしんぶん) – Ёмиури симбун
日本経済新聞 (にほんけいざいしんぶん) – Нихон кэйдзай симбун, сокращенно – 日経 (にっけい)
産経新聞 (さんけいしんぶん) – Санкэй симбун
毎日新聞 (まいにちしんぶん) – Майнити симбун

Подборка слов высокого уровня из новостных газет:

人質 (ひとじち) – заложник
救出 (きゅうしゅつ) – спасение
殺害 (さつがい) – убийство
警告 (けいこく) – предупреждение
軍 (ぐん) – войско
合同 (ごうどう) – слияние
部隊 (ぶたい) – отряд
拠点とする (きょてんする) – базироваться
組織 (そしき) – организация
拘束 (こうそく) – ограничение
実施 (じっし) – претворение в жизнь
政府 (せいふ) – правительство
発表 (はっぴょう) – доклад
報道官 (ほうどうかん) – пресс-служба
大統領 (だいとうりょう) – президент
首相 (しゅしょ) – премьер-министр
拉致 (らち) – похищение
承認 (しょうにん) – согласие
実行 (じっこう) – осуществление
現場 (げんば) – место действия
国籍 (こくせき) – национальность
関連 (かんれん) – связь, отношение
監視 (かんし) – надзор
団体 (だんたい) – организация
入手 (にゅうしゅ) – получение
登場 (とうじょう) – появление на сцене
注目 (ちゅうもく) – внимание
射殺 (しゃさつ) – расстрел
契機 (けいき) – удобный случай
抗議 (こうぎ) – протест
偏見 (へんけん) – предубежденность
自称 (じしょう) – самоназвание
世代 (せだい) – поколение
明らかにする (あきらかにする) – прояснять